Tuesday, February 21, 2023

Bengali Translation of the poem Sea Fever by John Masefield with Bengali explanation। বাংলায় Sea Fever by John Masefield কবিতার ব্যাখ্যা।


 Sea Fever

John Masefield

I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,

And all I ask is a tall ship and a star to steer her by;

And the wheel’s kick and the wind’s song and the white sail’s shaking,

And a grey mist on the sea’s face, and a grey dawn breaking.

আমি অবশ্যই আবার সমুদ্রে যাব, সেই নির্জন সমুদ্রে খোলা আকাশের তলে

এবং আমার যা দরকার সেটি হল একটি লম্বা জাহাজ এবং একটি তারা যেটি আমার জাহাজ কে চালাতে সাহায্য করবে

এবং আমার দরকার ঢেউয়ের ধাক্কা এবং বাতাসের গান এবং সাদা পালের কম্পন

এবং আমার প্রয়োজন সমুদ্রের বক্ষের ওপর ধূসর কুয়াশা এবং ধূসর রঙের সকালের শুরু


I must go down to the seas again, for the call of the running tide

Is a wild call and a clear call that may not be denied;

And all I ask is a windy day with the white clouds flying,

And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.

 আমি অবশ্যই আবার সমুদ্রে যাব ওই চলমান ঢেউয়ের ডাকে

যে ডাকটি হল বন্য এবং পরিষ্কার ডাক যেটিকে কোনোভাবেই এড়িয়ে যাওয়া যায় না

এবং আমার দরকার একটি বাতাস বহুল দিন এবং সঙ্গে আকাশে ভাসমান সাদা মেঘ

এবং জলের বিন্দু আকারে ছড়িয়ে পড়া এবং ভাসমান ফেনা এবং শঙ্খচিলের ডাক


I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,

To the gull’s way and the whale’s way where the wind’s like a whetted knife;

And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,

And quiet sleep and a sweet dream when the long trick’s over.

আমি অবশ্যই আবার সমুদ্রে যাবো ওই ভবঘুরে যাযাবর দের মত জীবন পেতে

আমি যাব ওই শঙ্খচিলের পথে এবং ওই তিমি মাছদের পথে যেখানে বাতাস তীক্ষ্ণ ছুরির মতো বয়ে যায়

এবং আমার দরকার হাস্যরত সহ নাবিকের মুখ থেকে শোনা আনন্দের গল্প

এবং আমার দরকার শান্তিতে ঘুম এবং মধুর স্বপ্ন যখন এই দীর্ঘযাত্রা শেষ হবে।


বিষয়বস্তুঃ এই কবিতাতে কবি জন মেসফিল্ড তার সমুদ্রে যাওয়ার তীব্র ইচ্ছা কে প্রকাশ করেছেন। সমুদ্রের প্রতি তার ভালবাসা, সমুদ্র যাত্রা করার প্রতি তার আকাঙ্ক্ষা এই সমস্ত কিছুই কবি এই কবিতার মধ্যে ব্যক্ত করেছেন। 

এই কবিতাতে কবি তার সমুদ্রযাত্রার জন্য কতগুলো দাবি রেখেছেন। তিনি সমুদ্রে যাত্রা করার জন্য চেয়েছেন একটি দীর্ঘ জাহাজ। তিনি চেয়েছেন তার যাত্রা করার সময় রাত্রে আকাশে যেন ধ্রুবতারা থাকে যেটি তার চলার পথকে নির্দেশ করবে। তিনি চেয়েছেন বাতাস যুক্ত দিন যাতে ঢেউয়ের ধাক্কায় তিনি দ্রুত জাহাজ নিয়ে এগিয়ে যেতে পারেন। তিনি আরো চেয়েছেন যেন সমুদ্রের বক্ষে যখন সকাল হবে সেই সময় যেন সমুদ্রের বক্ষ ধূসর কুয়াশায় ঢাকা থাকে। 

কবি বলছেন তিনি সমুদ্রে যাবেনই কারণ সমুদ্রের ওই চলমান ঢেউ তাকে ডাকছে। সমুদ্রের ওই ঢেউ এর ডাক একদিকে যেমন বন্য অন্যদিকে তেমন পরিষ্কার তাই তিনি ওই ডাক কোনভাবে অস্বীকার করতে পারছেন না। তিনি আরো চাইছেন তার যাত্রা পথের সময় যেন আকাশে সাদা মেঘ ভেসে বেড়ায় এবং চারিদিকে যেন সাদা ফেনার সমারহ ঘটে। তাকে মনোরঞ্জন দেওয়ার জন্য যেন চারিদিকে শঙ্খচিল ডেকে বেড়ায়।

কবি চাইছেন সমুদ্রে যেতে কারণ তিনি জানেন সমুদ্রের জীবন লক্ষহীন ভবঘুরে যাযাবর দের জীবনের মত। তিনি যেতে চান সেই পথেই যে পথে শঙ্খচিল যায় যে পথ দিয়ে তিমি মাছরা যায় এবং যে পথে বাতাসের গতি প্রবল তীক্ষ্ণ থাকে। অবশেষে তিনি চাইছেন এমন একটি জাহাজে যেতে যে জাহাজের সহনাবিক তাকে আনন্দের গল্প শোনাবে এবং যাত্রাপথের শেষে যেন তার একটা মধুর স্বপ্ন যুক্ত শান্তির ঘুম আসে।

No comments:

Post a Comment